今日上海网(dongfangdushi.com)今日上海新闻报道
在韩国社会中,汉字在商业和日常生活中仍然有一定的应用。例如,一些商店和公司的名称会使用汉字,这样做不仅可以提升店铺的逼格,还因为汉字贯穿了韩国的历史,很多老字号的店铺依旧沿用传承的汉字招牌。此外,由于汉字越来越少见,它也成了部分年轻人追逐的一种与众不同的文化潮流。
在新闻报道中,汉字也被广泛应用。例如,新闻标题中可能会使用汉字来代替复杂的韩文表达,这样可以使标题更加简洁明了,吸引读者的眼球。另外,由于韩文属于表音文字,在表达声音方面优于汉字,但汉字作为表意文字,在直观地掌握单词的意义方面比韩文优秀,因此在新闻报道中使用汉字可以避免歧义,使表达更准确。
在法律和专业领域,汉字的应用更为普遍。由于韩语的本质是基于汉字的拼音,为了消除同音字的歧义,偶尔会在谚文旁标记汉字。此外,由于汉字在韩国历史上一直被广泛使用,许多学术领域的专业术语也是由汉字组成的。法律、文学等专业领域甚至继续使用汉字,因为离开汉字的纯谚文法律几乎不能被释读。
在韩国,许多地名和人名也是由汉字组成的。例如,首尔(서울,Seoul,首=서,尔=울)和李相佑(이상우,LeeSang-woo,李=이,相=상,佑=우)等。韩国的重要地方的牌子也会用汉字,韩国人的身份证上的汉字标注。
在特定的场合,如葬礼,会大量使用汉字。这是因为随着年龄的增长,人们接触汉字的机会越来越多,因此在这些场合中使用汉字已经成为了一种传统。
在学术和文化领域,汉字也扮演着重要的角色。例如,韩国有一个汉诗协会,之前曾经出过一本《朴槿惠大统领就任颂贺》拍马屁。另外,还有一些特定团体使用汉字来表达自己的文化和身份认同,如书画协会、历史研究组织、寺庙、文化保守组织等。
在2020年韩国韩文日,韩国时任总统文在寅提出推动法律术语纯韩文化。然而,在今年年初,韩国政府决定,将法律中难以理解的汉字或日语表达替换为韩语。目前韩国教育部颁布的教育用“新订通用汉字”为1800个,供日常生活用的“常用汉字”为1300个。此外,韩国的一些道路牌和火车站也开始使用汉字标站名。
总的来说,尽管韩国政府在某些方面减少了对汉字的依赖,并且实施了一些措施来推广韩文的使用,但汉字在韩国社会中的应用场景依然广泛,它不仅是韩国文化的一部分,也是韩国人更好地了解中国文化以及与中国人进行交流的桥梁。
供图:作者/或供稿单位授权
编辑:刘伟 选稿:共工新闻社上海代表处
版权声明:本网(平台)所刊载内容之知识产权为作者及/或相关权利人专属所有或持有。未经许可,禁止进行转载、摘编、复制及建立镜像等任何使用。
今日上海网官网www.dongfangdushi.com讯 更多资讯....
标签:都市报道 新闻晨报 综合新闻 今日上海网官方 上海新闻频道
本文由作者笔名:风从东方来 于 2024-05-11 10:20:32发表在今日上海网,本网(平台)所刊载署名内容之知识产权为署名人及/或相关权利人专属所有或持有,未经许可,禁止进行转载、摘编、复制及建立镜像等任何使用,文章内容仅供参考,本网不做任何承诺或者示意。【新闻采访/投稿/侵权投诉(共工新闻社.上海监督邮箱):975981118@.qq.com】 优质稿件可推荐至联盟网络媒体亦或杂志、报媒。
今日上海网本文链接: http://www.dongfangdushi.com/shanghai/2966.html